摘 要:中日两国一衣带水,交流频繁。语言作为沟通的桥梁,在交流过程中显得尤为重要。特别是称呼语在日常生活中更是常用,并润滑着我们的人际关系。日常生活中,称呼方法的使用,一定程度上反映着人与人之间的感情距离和亲疏程度。由于中日两国文化有着极大的共同性,因此,极容易给人一种中日称呼语大致相同的错觉。但实际上,两国都有自己独特的文化和风俗习惯。所以中日称呼语并不完全相同,也存在着差异。如果不能很好的使用称呼语,极容易造成误解。
本论文根据影响称呼语的社会因素,对现代日语和汉语中称呼语的使用情况进行对比研究,对二者的相同点和不同点,特别是不同之处进行探究。
本论文由以下内容构成:
序论部分,阐述本论文研究背景及理论和实践意义
第一章, 论述国内外先行研究 。
第二章,说明本论文的创新点和研究方法。
第三章,论述称呼语的定义作用以及影响社会称呼语的社会原因和中日两国称呼语的不同点和使用方法。
第四章,对亲属间、非亲属间、社会职位,这些称呼语的在会话中的使用状况进行考察研究。
终论部分,在本论文论点的基础上总结所解决的问题,另外,提出尚未解决的问题和今后课题研究的方向。
关键词:称呼语 中日对比研究 社会因素 差别
声明:
(一)由于考试政策等各方面情况的不断调整与变化,本网站所提供的考试信息仅供参考,请以权威部门公布的正式信息为准。
(二)本网站在文章内容来源出处标注为其他平台的稿件均为转载稿,免费转载出于非商业性学习目的,版权归原作者所有。如您对内容、版权等问题存在异议请与本站联系,我们会及时进行处理解决。