logo

咨询热线

15020086924 (点击在线咨询)
您现在的位置:山东自考网>自考英语 > 正文
自考攻略

自考英语口语与羊有关的成语

时间:2022-04-02 16:38:07 作者:储老师

自考助学

  【导读】英语是山东自考本科专业必须要考的一门课程,很多山东自考考生对于英语科目是比较抵触的,尤其是英语是弱项的考生,对于如何去复习英语可能有些摸不着头脑,山东自考网的小编为大家总结了一些英语口语学习案例,快一起看下去吧。

亡羊补牢:better late than never

成语解读:It’s not late to mend the barn even though the sheep are lost already. 出了问题以后想办法补救,可以防止继续受损失。


例句:You should have apologized earlier, but better late than never.

马上学:与亡羊补牢意思相近的短语有A stitch in time saves nine(一针及时省九针/小洞不补,大洞吃苦),指If you fix a small problem right away, it will not become a bigger problem later.如果能够适时处理一个小漏洞,就能防微杜渐,事半功倍。例:Let’s patch the roof before that hole gets bigger. A stitch in time saves nine.


顺手牵羊: five-finger discount 

成语解读: pick up something on the sly or steal something under cover of an emergency. 顺手把人家的羊牵走,现比喻乘机拿走别人的东西。

例句:The man gets parts for his motorcycle from the factory using his five-finger discount.


马上学:关于偷东西还有一些其他表达: snatch, steal, grab, pick-pocketing。Snatch指迅速夺取,She snatched the gun from his hand. Steal表示悄悄地做,偷,例:The thief didn’t steal money, but a flute and a flute case. Grab表示抢夺,霸占,例:The dog grabbed away the meat from the man. Pickpocketing指扒窃,例:Surprisingly, pickpocketing is common in some European countries. Pickpocket是名词形式,表示扒手。


羊入虎口:be in deep water

成语解读:a sheep falls into a tiger’s mouth, which describes someone or something is in a perilous or dangerous position. 比喻弱者陷入险恶的境地,面临被残害的处境。

例句:We are going to be in deep water if the bank refuses to authorize a bigger loan.


马上学:其他类似表达还有skating on thin ice和walking on icy ground,指to be in a risky situation如履薄冰。例:I try to stay well informed so I don't end up skating on thin ice when the teacher asks me a question.

替罪羊: a scapegoat

成语解读:A person who is held responsible for something bad that has happened, although it is not his or her fault. 为他人的错误或罪行而背黑锅的人。

例句:She felt she had been made a scapegoat for her boss’s mistake.

马上学:替罪羊还可以用a fall guy表示,事实上这个词来源于运动。“替罪羊”最早指靠摔跤赚钱的人。十九世纪末,摔跤在美国是一项非常受欢迎的运动,但许多比赛结果都是内定的。摔跤比赛中的目标是要把对手的肩膀按倒在地板上。这叫一次击倒。有时,有人会付钱给其中一个摔跤手让他故意被击倒。他会同意成为输家,也就是“替罪羊”。其他相似的表达,如,背黑锅可以说take the rap, 例:John robbed the bank, but Tom took the rap for him. 陷害某人是frame someone, 例:He claimed that he had been framed by his boss.

  以上就是山东自考英语口语学习的相关内容,您也可以关注山东自考网,查看更多与山东自考有关内容,如自考答疑、政策动态、报名时间、报考指南、考务考籍、历年真题、学习方法等。

声明:

(一)由于考试政策等各方面情况的不断调整与变化,本网站所提供的考试信息仅供参考,请以权威部门公布的正式信息为准。

(二)本网站在文章内容来源出处标注为其他平台的稿件均为转载稿,免费转载出于非商业性学习目的,版权归原作者所有。如您对内容、版权等问题存在异议请与本站联系,我们会及时进行处理解决。

考试提醒

准考证打印:10月21-26日

  • 考生交流群
  • 微信公众号
  • 考生交流群 扫一扫加入微信交流群

    与考生自由互动、并且能直接与专业老师进行交流解答。

  • 微信公众号 扫一扫加关注微信公众号

    与考生自由互动、并且能直接与专业老师进行交流解答。

关注公众号

回复“免费资料”领取复习资料

微信公众号

微信公众号

微信公众号

微信交流群

<<点击收起

在线咨询

在线咨询

联系方式
联系
微信
学习群
微信
学习群
反馈建议
反馈
建议
回到顶部
回到
顶部
APP下载
微信客服
微信交流群