【导读】英语是山东自考本科专业必须要考的一门课程,很多山东自考考生对于英语科目是比较抵触的,尤其是英语是弱项的考生,对于如何去复习英语可能有些摸不着头脑,山东自考网的小编为大家总结了一些英语口语学习案例,快一起看下去吧。
英文文本
I Do
Act 1.
Harry: It looks wrong.
Philip: Hmmm. It is wrong.
Richard: Are they always that difficult to make?
Philip: The truth is...yes. I'll try again.
Robbie: At this rate, the wedding will take place tomorrow.
Philip: Not to worry. OK.Here we go.
Harry: I'm worried, Philip. What if we can't tie the tie?
Richard: If we can't tie the tie, then there can't be a wedding.
Robbie: You'd better not make Harry any more nervous than he is. Don't worry.We'll figure a way.
Grandpa: How're you doing, fellas?
Harry: Not so good, Grandpa. We can't get this bow tie tied. Nobody knows how to do it.Do you?
Grandpa: No. I never could, either.
Philip: Well, you have your own tuxedo. How do you tie your bow tie?
Robbie: Yeah, Grandpa, I've seen you in it. You look great.How do you tie it?
Grandpa: I don't.
Richard: You don't?
Harry: What do you mean?
Grandpa: I never could tie one of those...things...bow ties. I have always worn a clip-on bow tie.
Harry: A clip-on?
Philip: Of course. Now I remember.
Grandpa: Yes, it's so easy. All you do is clip it around under your collar.
Richard: We all need one of those.
Robbie: The tuxedo rental store. Do you think they're open?
Philip: Should be. Sunday's their big day.
Richard: I'll call and find out.
Grandpa: Well, if they're not, I'll lend you mine, Harry. You're the only one who really needs to be wearing a tuxedo, anyway.
Harry: Thanks, Grandpa.
Philip: I'm the father of the bride. I'm supposed to be worried about my daughter, and here I am with the man that's marrying my daughter-worrying about him.
Grandpa: Poor Harry. I know the feeling. Wedding-day litters.
Robbie: Are they open?
Richard: We're in luck. They're open. And they have lots of clip-on bow ties.
Robbie: I'll bicycle down to the village and get them.
Harry: You'd better hurry, Robbie.
Grandpa: There's lots of time. A little over two hours.
Harry: In two hours and fifteen minutes I'll be married to Susan.
Philip: And be a true member of the Stewart family.
Grandpa: Oh, you're a lucky guy, Harry. Susan is one of the best women you'll ever find. She's just like her grandma.
Richard: Now, once you put the ring on Susan's finger, you are one of us, Harry. And don't ever forget it.
Harry: Ring? Ring? Oh my! What did I do with the rings? I put them in the pocket of my sports jacket.
Richard: No, I think you put them in your tuxedo jacket pocket. Remember?
Harry: Right. What did I do with the rings?
Philip: Didn't you give them to Richard? He's your best man. I remember. You gave them to Richard.
Richard: Oh, yeah. I remember now. You handed them to me. What did I do with them?
Harry: I hope they aren't lost.
Grandpa: Oh, don't worry, Harry. They have to be here.
Richard: I remember. I gave them to Robbie to hold so I wouldn't lose them.
Harry: Oh, I forget. What time is it?
Grandpa: It's still a little over two hours, Harry. Just relax.
Harry: What about the rings?
Richard: I'm sure Robbie has them.
Harry: No, NO, Robbie doesn't have them. He gave them to me to hold on to them because he didn't want the responsibility of holding them. I put them in my tuxedo-but in the lapel pocket. That's a relief. I was really worried.
Richard: I'll hold on to them for you. The best man always keeps the rings.
Harry: You're right. You're right. You hold on to them so there won't be problem later.
Philip: Well, now, I think we'd better get dressed, fellas.
Grandpa: All right!
Richard: Robbie will bring the ties back.
Harry: Hey, leaving me?
Grandpa: You'll be fine.
Philip: Try to take it easy. It'll all be over in two hours.
Harry: Over?
Grandpa: The wedding ceremony will be over. You'll be husband and wife.
Harry: I guess you're right. Two hours from now.Two hours from now.
Act2.
Marilyn: And now for...something old, something new, something borrowed, and something blue.
Susan: OK. Let's see. Something borrowed. That's this dress. Borrowed from Marilyn.
Ellen: Something blue. My wristband. I wore it when I married your father.
Susan: Oh, Mother. I forgot you still had it. It's just so lovely.
Ellen: I bought it in an antique shop when I was about eighteen years old. I saved it for my wedding day.
Susan: And you saved it for me, didn't you, Mother?
Ellen: Yes, honey I did. Are we ever going to finish?
Ellen: All right. OK. Something borrowed.
Marilyn: The wedding dress. And something blue.
Susan: The wristband. Something old?
Ellen: Something old. Right. What's old?
Susan: Of course! Something old. I had planned to wear them.
Ellen: Grandma's pearls! Oh, Grandpa will be so pleased that you're wearing them. I'm sure he misses Grandma on a day like this.
Susan: Help me with them, Marilyn. I've never worn them before. I've been saving them for today.
Ellen: Saving them for today? Oh, you're a real Stewart! Marilyn: Oh, there you go. Lovely!
Ellen: Lovely!
Susan: Lovely!
Marilyn: Something borrowed, something blue. Something old... and now for something new.
Susan: The veil. Oh, it's so beautiful, Marilyn!
Ellen: You really are a fabulous designer, Marilyn.
Marilyn: Doesn't it look jst right on Susan?
Ellen: Perfect!
Marilyn: And when you both say, "I do," Harry will lift this veil over your head and kiss the bride.
Ellen: Oh, I'm so excited!
Susan: When you said, "I do, " Marilyn, it suddenly became real.
Marilyn: That's all right, Susan. You've got the wedding-day jitters! In less than two hours, you will be Mrs.Harry Bennett.
Ellen: Oh, that reminds me. If we don't get dressed, we won't be there to see Susan become Mrs. Harry Bennett.
Susan: Before you leave-do I look all right?
Ellen: You never looked better.
Susan: Mom.
Marilyn: She's right. And that's dear little Max. Got to go and feed him.
Susan: What am I Supposed to do?
Marilyn: Take off the veil, kick off your shoes, and sit down.
Ellen: We'll come upstairs and get you in a little while.
Marilyn: Richard's going to take some wedding pictures before the ceremony. So just relax.
Susan: Are you kidding? Relax?
Susan: Susan Stewart...you are about to become Susan Bennett-Mrs. Harry Bennett.
Act 3.
Judge: Philip...Ellen.
Philip: Ah, Judge.
Judge: How are you? How are you?
Ellen: Hello.
Judge: I think it's time for the wedding to begin.
Judge: All right, ladies and gentlemen. Please take your places. The wedding ceremony is about to begin.
Judge: OK, Jane. Start the music.
Judge: Dearly beloved, we are gathered here today to join this man and this woman in holy matrimony. Do either of you have any reason why you should not legally be joined in marriage? Is there anyone present who can show any just cause why these two people should not be legally joined in marriage? Then, Harry Bennett, do you take Susan Stewart to be your lawful, wedded wife?
Harry: I do.
Judge: And you, Susan Stewart, do you take Harry Bennett to be your lawful, wedded husband?
Susan: I do
Judge: The rings, please.
Richard: I have them, Harry.
Judge: By the power vested in me by the laws of the State of New York, I now pronounce you husband and wife. You may kiss the bride now, Harry.
中文译文
我愿意
ACT 1
哈里:[他在看镜子里的蝴蝶结。]看起来不对劲。
菲利普:哼……是不对劲。
理查德:蝴蝶结总是这么难打吗?
菲利普:事实是……就是很难打。我再试一下。
罗比:要是照这个样子,婚礼要拖到明天上午举行了。
菲利普:不用担心。好,咱们开始。[他又试着给哈里系蝴蝶结。]
哈里:我有点不放心了,菲利普。要是咱们总是打不好蝴蝶结怎么办?
理查德:[开玩笑]要是咱们打不好这蝴蝶结,婚礼就吹了。
罗比:你顶好别再给哈里火上加油了,他已经够紧张了。[对哈里说]别着急,我们会琢磨出办法的。
[爷爷进屋来了。]
爷爷:伙计们,你们进行得怎么样了?
哈里:[神经质地]不太理想,爷爷。我们系不好这个蝴蝶结,谁也不知道怎么打这个结。你会打吗?
爷爷:不会,我也一直都打不好。
菲利普:说起来,你自己有一套常礼服,你是怎样打你的蝴蝶结的?
罗比:对,爷爷,我看见过你穿常礼服,你穿上它可帅了,你是怎么打领结的?
爷爷:我不用打它。
理查德:你不用打它?
哈里:你的意思是什么?
爷爷:我一直也不会打那个……什么……蝴蝶结,我总是戴能夹上去的现成领结。
哈里:现成领结?
菲利普:着啊,现在我记起来了。
爷爷:是的,很容易。只要把它串在衬衣领下面,再把夹子卡上就行了。
理查德:咱们大家都需要这么个东西。
罗比:礼服出租店里一定有,那商店今天开着吗?
菲利普:应该开着,星期天是那商店生意最好的日子。
理查德:我去打电话问明白。[他出去了。]
爷爷:噢,如果他们今天不开门,我就把我的借给你,哈里。反正只有你今天真正需要穿一身常礼服。
哈里:谢谢,爷爷。
菲利普:[他力求让哈里心情好一些。]我是新娘的父亲,我本该是为我的女儿担心的,可现在我却在要和我女儿结婚的男人身旁——为他在担心。
[大家都笑了。]
爷爷:可怜的哈里,我知道你现在的感觉,这叫作婚礼日的心慌症。
罗比:[在理查德回来时问理查德说]那家商店开门吗?
理查德:我们走运,他们开着,而且他们还有许多现成领结。
罗比:我骑车到街上去取。
哈里:你最好快一些,罗比。
[罗比走了。]
爷爷:时间还早。[他看看表。]还有两个多小时。
哈里:再过两小时十五分钟,我就和苏珊成婚了。
菲利普:而且成为斯图尔特家的真正一员了。
爷爷:噢,你是个红运高照的家伙,哈里。苏珊是你能找到的最好的女子,她正像她的奶奶一样。
理查德:只要你把戒指往苏珊手指上一戴,你就是我们自己人了,哈里。永远别忘记这一点。
哈里:戒指?戒指?噢,天哪!我把戒指放在哪儿了?我把它们放在我便装上衣的口袋里了。
理查德:不是的,我想你放在常礼服上衣口袋里了。记得吗?
哈里:对了。[他遍搜衣袋,但找不着。]我把戒指放在哪儿了?
菲利普:你不是把戒指交给理查德了吗?他是你的男傧相。我还记得,你把戒指交给理查德了。
理查德:噢,对了。我现在记起来了,你把戒指交给我的。[理查德在他的衣袋内遍寻无着。]我把戒指放在哪儿了.
哈里:我希望没有丢掉.
爷爷:唉,哈里,不用担心。戒指肯定在这儿什么地方的。
理查德:我记起来了,我怕我会把戒指丢了,把戒指交给罗比拿着的。
哈里:罗比到哪儿去了?
菲利普:别紧张,哈里,罗比去取现成领结了。
哈里:噢,我把这事忘了。现在几点了?
爷爷:还有两个小时多一点,哈里,放松一下。
哈里:那么戒指怎么办?
理查德:我敢肯定是罗比拿着的。
哈里:[他突然记起来了。]不是,不是的,不在罗比手里。他把戒指交给我保管,因为他不愿负保管戒指的责任。我把戒指放在常礼服口袋里了——不过是放在胸前口袋里的。[他在胸前口袋里找到了戒指。]现在我放心了,我刚才可真急坏了。
理查德:[他接过戒指。]我来替你保管吧,戒指按惯例总是由男傧相保管的。
哈里:对,你说得对。还是由你保管它们,以免一会儿又出什么问题。
菲利普:好,我想我们都该去穿戴起来了,伙计们。
爷爷:对了!
理查德:罗比会把领结取回来的。
[爷爷、菲利普和理查德要走出去。]
哈里:怎么回事?把我丢下啦?
爷爷:你没事的。
菲利普:努力放松点,再有两个小时就一切都没事了。
哈里:没事了?
爷爷:婚礼就完了,你们两个人就结成夫妻了。
哈里:我想你说得不错,再过两个小时。[现在只剩下他一个人在屋里,他坐在床上,他看了看表,自言自语。]再过两个小时。
ACT 2
玛丽琳:[对苏珊说]好,要有古旧的东西,也有新的东西,要有借来的东西,也有蓝色的东西。
苏珊:好吧,咱们核对一下。借来的东西,那就是这件礼服,从玛丽琳那儿借来的。
埃伦:蓝色的东西,那就是我的腕带,我跟你父亲结婚时戴的就是它。[她把它戴在苏珊的左腕上。]
苏珊:噢,妈妈,我忘了你还保存着它,它真美。
埃伦:我在大约18岁时在一个古董店里买的,我留着它到结婚时戴的。
苏珊:妈妈,你又保留着它给我戴,是不是?
埃伦:是的,亲爱的,我是给你留的。
玛丽琳:咱们还能穿戴完吗?
[她们都笑了,又流泪。]
埃伦:好,再说一遍。有借来的东西。
玛丽琳:结婚礼服。有蓝色的东西。
苏珊:腕带。有古旧的东西?
埃伦:古旧的东西?对,哪样东西是古旧的?
苏珊:有了!古旧的东西,我本来就打算要戴它的。[她从镜橱那儿取出一件东西。]
埃伦:奶奶的珍珠项链!噢,爷爷看见你戴上它,会非常高兴的。我敢肯定,在今天这种好日子里,他会想她的。
苏珊:玛丽琳,帮我戴上吧。[玛丽琳把珍珠项链给苏珊戴在脖子上。]我以前从来没有戴过它,我是留着它今天戴的。
埃伦:留着它今天戴?噢,你可真是个斯图尔特家的人!
玛丽琳:[她给苏珊戴好了珍珠项链。]好,这就行了。真美!
埃伦:真美!
苏珊:[她对着镜子照。]真美!
玛丽琳:要有借的东西,有蓝色的东西,要有古旧的东西……现在该戴上新的东西了。[她从床上拈起面纱。]
苏珊:面纱,噢,玛丽琳,太美了!
埃伦:你真是个卓越的服装设计师,玛丽琳。
玛丽琳:[她把面纱蒙在苏珊头上,嘴里哼着《婚礼进行曲》。]戴在苏珊头上正相配,不是吗?
埃伦:不能再好了。
玛丽琳:当你们两个人都说,“我愿意”的时候,哈里将把面纱掀到你头上,和新娘接吻。
埃伦:哦,我激动极了!
苏珊:你刚才一说出了“我愿意”的时候,玛丽琳,我忽然明白这事是真的了。
玛丽琳:没事儿,苏珊。你是得了婚礼日的心慌症!再有不到两小时,你将成为哈里•贝内特夫人了。
埃伦:噢,这到提醒我了,如果我们自己不穿戴好,我们就无法在那里看着苏珊成为哈里•贝内特夫人了。
苏珊:先别走——我看起来一切都没有问题吗?
埃伦:你从来没有现在这么好看。
苏珊:妈妈。[她拥抱了埃伦。]
玛丽琳:妈妈说得一点儿也不错。[她拥抱苏珊。忽然间,玛丽琳的小宝宝在另外一间屋里哭起来了。]那是亲爱的小马克斯在闹,我得去给他喂奶了。
苏珊:我现在该怎么办呢?
玛丽琳:[她和埃伦正要走开。]把面纱拿下来,把鞋子踢掉,坐下来。
埃伦:我们过一会儿就上楼来接你。
玛丽琳:理查德在婚礼前还要拍几张照片,你就放松一下吧。
苏珊:你是在说笑话吧?我怎能放松得了?
[埃伦和玛丽琳走了。]
苏珊:[她哼着《婚礼进行曲》。]苏珊•斯图尔特啊……你很快就要成为苏珊•贝内特——哈里•贝内特夫人了。
ACT 3
法官:菲利普……埃伦。
菲利普:啊,法官。
法官:你们好?[他看了看埃伦。]亲爱的,你好吗?
埃伦:你好。
法官:我想婚礼该开始了。
[他们都到了起居室内。]
法官:好,女士们,先生们,请各自就位,婚礼即将开始。
[法官,斯图尔特全家,以及客人们都到外面廊坪上去举行仪式。]
法官:好,简,开始奏乐吧。
[音乐响起,仪式开始。]
法官:亲爱的人们,我们今天聚会在这里将这个男子和这个女子在神圣的婚姻中结合为夫妻。你们二人中有谁有理由认为你们不应合法地结为夫妻吗?在场的人中有任何人能提出正当的理由说明这两个人不应合法地结为夫妻吗?那么,哈里•贝内特,你愿意接受苏珊•斯图尔特为你的合法的妻子吗?
哈里:[轻声地]我愿意。
法官:你,苏珊•斯图尔特,你愿意接受哈里•贝内特为你的合法的丈夫吗?
苏珊:[轻声地]我愿意。
法官:请交换戒指。
[哈里在他的外套口袋里找结婚戒指,但他没有找到。]
理查德:[低声说]戒指在我这里,哈里。
[哈里从理查德手里取过戒指,他给苏珊戴上一枚戒指,苏珊取过另一枚戒指,把它戴在哈里的手指上。]
法官:我以纽约州法律赋予我的权力,宣布你们二人为夫妻。现在你可以吻新娘了,哈里。
[哈里掀开面纱,吻了苏珊。客人们又是笑,又是鼓掌,还抛撒五彩碎纸。]
音频下载
Act1
Act2
Act3
以上就是山东自考英语口语学习的相关内容,您也可以关注山东自考网,查看更多与山东自考有关内容,如自考答疑、政策动态、报名时间、报考指南、考务考籍、历年真题、学习方法等。